miércoles, 2 de octubre de 2013

MORTIER VUELVE AL REAL PARA PRESENTAR LA CONQUISTA DE MEXICO






Gerard Mortier, Consejero Artístico del Teatro Real, vendrá a Madrid para seguir de cerca los ensayos finales y el estreno de La conquista de México, de Wolfgang Rihm.


ESTRENO EN ESPAÑA
NUEVA PRODUCCIÓN DEL TEATRO REAL
  


El Teatro Real presentará, entre los días 9 y 19 de octubre, una nueva producción de una de las más hondas e inquietantes obras de teatro musical de finales del siglo XX: Die Eroberung von Mexico (La conquista de México), de Wolfgang Rihm (1952), con libreto del compositor basado en  textos de Antonin Artaud (1896-1940), en el poema Raíz del Hombre de Octavio Paz (1914-1998) y en textos indígenas anónimos titulados Cantares Mexicanos

El encuentro entre el conquistador español Hernán Cortés y el caudillo indio Montezuma, que encarna la confrontación entre la civilización cristiana evangelizadora y la precolombina pagana, representa, para el visionario escritor francés Antonin Artaud y para el compositor alemán Wofgang Rihm la imposibilidad ontológica de entendimiento y comprensión entre dos culturas que se desconocen, se temen, se atraen, se agreden y se sorprenden mutuamente. 
 Pierre Audi, prestigioso director de escena franco-libanés y director artístico de la Ópera de Ámsterdam desde 1988, ha creado una propuesta escénica que expresa el dramatismo visceral y a la vez poético de la ópera. Esta permanente emergencia de las fuerzas del subconsciente sobresale en la escenografía abstracta y alegórica del artista plástico alemán Alexander Polzin. 
El figurinista polaco Wojciech Dziedzic ha creado un vistoso diseño de vestuario de inspiración precolombina que refuerza la visualización del enfrentamiento entre la violencia ritual de los indígenas y la de los conquistadores españoles. 
Se alternan en la interpretación de Montezuma las sopranos Nadja Michael y Ausrine Stundyte, y en la de Hernán Cortés (Cortez, en la partitura) los barítonos Georg Nigl y Holger Falk. La prestigiosa bailarina japonesa Ryoko Aoki actúa como traductora e intermediaria entre los dos protagonistas que nunca llegarán a comprenderse. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario